Skocz do zawartości

Który synonimzator daje najtrafniejsze wyniki ?


klimek2008

Rekomendowane odpowiedzi

Chyba nie ma takiego narzędzia, jeżeli ma to być porządny (no wmiarę) tekst, to po zapuszczeniu softu musisz ręcznie prześledzić całość.

Swego czsu korzystałem z tego, z tego (choc to akurat jest bardziej pod mixowanie, no ale moduł z synonimami jest jakoś rozwiązany) , a teraz korzystam z tego.

- Reklama -

Podatki we Wrocławiu: biuro podatkowe wrocław

Miejscówa do parkowania przy Okęciu: parking okęcie

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tak naprawdę jeśli chcesz automatycznie miksować artykuły musisz napisać bazę "pod siebie". Wymaga to sporo pracy i dobrego systemu podmieniającego. Takiego, który najpierw podmieni wyrażenia, a później wyrazy, a do tego nie ruszy już raz podmienionych wyrazów.

Żeby napisać sobie taką bazę musisz mieć sensowną ilość własnych tekstów i z niej ją zbudować (nie tylko bazę słów, ale także wyrazów).

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W moim przypadku wykorzystałem dodatkowo inną metodę

Zaznaczony tekst jest tłumaczony na angielski a potem z powrotem na Polski, czasami daje dobre podpowiedzi, lecz zawsze trzeba wnieść poprawki

Jest sporo już narzędzi które podmieniają synonimy - pytanie do bardziej doświadczonych w tym temacie użytkowników: Który z nich daje najbardziej sensowne treści po podmianie synonimów ?

Jest sporo już narzędzi które -> Istnieje wiele narzędzi już

Jest sporo już narzędzi które podmieniają synonimy -> Istnieje już wiele narzędzi, które zastępują synonimów

Który z nich daje najbardziej -> Który z nich jest najbardziej

najbardziej sensowne -> najrozsądniejsze

najbardziej sensowne treści po podmianie synonimów -> najbardziej znaczącą zawartość zastąpienia synonimów

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Stworzenie poprawnie funkcjonującego narzędzia tego typu dla języka polskiego jest nieopłacalne ze względu na stopień złożoności naszej pięknej mowy oraz mały rynek zbytu... Co innego narzędzia wystarczające, żeby Google się nabrał ale to zupełnie inna bajka.

Na emeryturze po SEO zajmuję się R&D.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ostatnio trochę siedziałem w morfologiach etc i mogę się zgodzić iż nasz język podpada pod masochizm. Jak ktoś chce zrobić pełny automat bez sprawdzania to wyjdą zdania w ustawieniu SOV czy VOS

Most Difficult Languages - Polish

17 grammatical forms for the number 2: dwa,dwie ,dwoje, dwóch (or dwu),dwaj ,dwiema, dwom (or dwóm),dwoma , dwojga ,dwojgu , dwojgiem , dwójka ,dwójki, dwójkę, dwójką,dwójce,dwójce

Podobnie w języku Japońskim mają klasyfikatory

W odróżnieniu do języka polskiego, w języku japońskim wszystkie rzeczowniki uznajemy za niepoliczalne, dlatego też do ich liczenia używamy klasyfikatorów. Istnieje wiele różnych klasyfikatorów, a każdy z nich odnosi się do określonych rzeczy. Na przykład w odniesieniu do książek klasyfikatorem będzie satsu:

https://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski/Klasyfikatory

Sam dla pewnego projektu robiłem odmianę miast i jest trochę wyjątków

/* 94 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f400591200",

"kod": "04192",

"city": "Warszawa",

"woj": 14,

"odm": "Warszawie"

}

/* 95 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f4005a1200",

"kod": "60276",

"city": "Poznań",

"woj": 30,

"odm": "Poznaniu"

}

/* 96 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f4005b1200",

"kod": "83236",

"city": "Pogódki",

"woj": 22,

"odm": "Pogódkach"

}

/* 97 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f4005c1200",

"kod": "77300",

"city": "Człuchów",

"woj": 22,

"odm": "Człuchowie"

}

/* 98 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f4005d1200",

"kod": "25222",

"city": "Kielce",

"woj": 26,

"odm": "Kielcach"

}

/* 99 */

{

"_id": "4d05628aec7d39f4005e1200",

"kod": "53026",

"city": "Wrocław",

"woj": 2,

"odm": "Wrocławiu"

}

etc

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Z polskich narzędzi nie widziałem takiego, który robiłby to sensownie, ale z angielskich to mogę polecić spinner chief + plugin hurricane content. Tylko to koszt rzędu 100$.

Tylko jedno podstawowe pytanie: tak skuteczność dotyczyła tekstu angielskiego czy polskiego? Jeśli angielskiego, to nie ma co się dziwić, bo jest on bardziej że się tak wyrażę systemowy i przewidywalny. W przeciwieństwie do polskiego. Jak choćby takie coś, jak np. że można po polsku powiedzieć, że pies goni kota, ale równie dobrze: kota goni pies. I chyba tu jeszcze można parę znaleźć, a po angielsku zwykle jest jedna forma i cześć. Szyk zdań w angielskim jest sztywny, a w polskim różnie, a i jeszcze odmiany i wyjątki do nich :)

Miksowanie automatycznie z pobieranej bazy synonimów grozi po prostu tekstem potworkiem :) I bardzo ciężko zrobić do tego uniwersalny program.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tylko jedno podstawowe pytanie: tak skuteczność dotyczyła tekstu angielskiego czy polskiego?

Chodzi mi oczywiście o tekst angielski, bo plugin huriccane content nie jest stworzony do polskich tekstów :)

O7vVmZ7.gif

Punkty statlink.pl - dobra cena + gratis Skrypt i eBook, Blog SEO/SEM i Tatuaże na Dziarownia.pl (tatuaże)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Most Difficult Languages - Polish

17 grammatical forms for the number 2: dwa,dwie ,dwoje, dwóch (or dwu),dwaj ,dwiema, dwom (or dwóm),dwoma , dwojga ,dwojgu , dwojgiem , dwójka ,dwójki, dwójkę, dwójką,dwójce,dwójce

Za germanizaci czy rusyfikacji nasi przodkowie o taki właśnie język walczyli? Wtedy już był tak popiep.ony czy myśmy tak go pomysłowo rozwinęli.

rz; ż; u; ó; ch; h. Na C.U.J to komu??? uciąłbym te wszystkie durne odmiany wymyślone ku udręce narodu i pociesze pana Miodka i jemu podobnych zafascynowanych naszym nad wyraz użytecznym językiem

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Naturalną cechą języka jest to, że ewoluuje; nasz doszedł do takiego stanu nie dzięki Radzie Języka Polskiego i językoznawcom tylko przez to, że kiedyś ich nie było. Staropolski IMO był dużo bardziej popieprzony, np. ze względu na dodatkowe czasy czy właśnie brak ustalonych zasad (np. dotyczących zapisu znaków diakrytycznych).

A, że języki germańskie (w tym angielski) mają bardzo ubogie słownictwo i fleksje to już nie nasza wina; nie uważam, że to w jakiś sposób ułatwia ich życie. :)

Na emeryturze po SEO zajmuję się R&D.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Remiss - nikt Cię nie zmusza, możesz przejść na np. esperanto - sorry, ale wkur... mnie takie nastawienie. Granice nie są zamknięta...

Veal - dzięki. W angielskim powiesz tylko że coś jest małe, a u nas do tego malutkie, maluśkie itd. Jak ktoś potrafi używać języka również do wysławiania się, to można naprawdę cuda wyprawiać :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności