Skocz do zawartości

Piszecie w j. słowackim?, j. duńskim?, j.holenderskim?


amator78

Rekomendowane odpowiedzi

Zastanawiam się na własnym blogiem z tą różnicą, że che aby był wielojęzyczny. Publikowane artykuły w j. polskim będę w szablonie polskim, te w j. angielskim będą formatowane w szablonie w języku angielskim. Co do angielskiego, niemieckiego, francuskiego to wydaje mi się, że chętni na darmowy wpis się znajdą. Jak mam się sprawa z językami tytułowymi? Czy jest sens rozbudowanie systemu pod te języki? Jakie wersje językowe znajdą autorów i jest sens je opracować i przygotować? Czy jest sens tworzenia takiego blogu/systemu?

To właśnie wielojęzyczność ma być jego główną zaletą.

Artykuły wyświetlają się w szablonach odpowiednio językowych to znaczy read more pojawi się tylko w tych angielskich. Ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku, czytając wersję francuską internauta będzie widział inne wersje językowe/tłumaczenia dostępne dla czytanego artykułu.

Co o tym myślicie?

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Czy jest sens tworzenia takiego blogu/systemu?

Co o tym myślicie?

Nie ma sensu, zaspamją Cię na śmierć, pozatym nie znając jezyka ni będziesz wiedział, co tak naprawdę piszą . Zrób sobie bloga z artykułami PLR z rożnych języków, będziesz przynajmniej wiedział jak to wygląda i czy rozwiązania techniczne, jakie zastosujesz sprawdzą się na blogu docelowym.

"Jeżeli ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku" to jest duplicate content = filtr/ban

Investkredit.pl - gdy szukasz pośrednika finansowego lub Investto.pl - kredyty masz firmę i myślisz o leasingu albo Banki.co.pl - gdy akurat jesteś w Trójmieście.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Jeżeli ten sam artykuł może być tłumaczony i publikowany w każdym innym języku" to jest duplicate content = filtr/ban

Przecież każda poważniejsza firma ma kilka wersji językowych swojej strony? Duże projekty open source również prowadzą sekcje tłumaczeń etc. Skąd pomysł, że taka praktyka = filtr/ban? Nie znam się może masz rację.

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A czy dla wersji angielskiej, niemieckiej, warto cos takiego tworzyc?

Gdzie szukac tekstow w j. Dunskim? Holenderskim,slowackim, czeskim? Czy podobnie jak na PiO dzialaja tam pressel page? Zamawiac teksty tam czy zlecic tlumaczowi?

Business View w Mapach Google | Rekomendowany fotograf Google | wirtualne wycieczki

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zamawiac teksty tam czy zlecic tlumaczowi?

Tłumacz to koszt zbyt wysoki jak na Presell Page, taniej wychodzą studenci danej filologii i copywriterzy z kraju leżącego w kręgu zainteresowań. Wszystko zależy też od faktu jaka jakość tekstów Cię satysfakcjonuje...

Na emeryturze po SEO zajmuję się R&D.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności