Skocz do zawartości

Przegięcie w TVP 1


°K°

Rekomendowane odpowiedzi

Siedze sobie świeta myślę, obejrze Pasje w kinie byłem ale jak to bywa w TV zawsze dają z lektorem.

Patrze z napisami, i mnie krew zalewa że żyjemy w Polsce a do cholery czytać trzeba i to jeszcze w Polskiej stacji ?

Nie wiem jak wy to odczuwacie ale dla mnie jest to zwyczajne Chamstwo. Rozumiem w kinie gdzie mamy 500 calowy telewizor ale gdzie film w 14 czy 21 calowym telewizorze. ;)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Patrze z napisami, i mnie krew zalewa
Szkoda krwi. Nie ma się co wściekać. W wielu krajach programy obcojęzyczne są wyłącznie z napisami.

Telewizja nas przyzwyczaiła do lektor i teraz ma za swoje ;)

Nie znam się na pozycjonowaniu, ja tu tylko zużywam transfer i miejsce w sql.

Roman Kluska ujawnia: nadchodzi INFLACYJNY ARMAGEDON!

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Też się zdziwiłem, poszedłem do pokoju, a tam Pasja i.. napisy. Pierwszy raz w życiu chbya widzę w TV film z napisami.;) Ale czy to źle czy dobrze? Kwestia indywidualna. Dla mnie obojętne, najważniejszy jest film.

LaoHost - tani i niezawodny / dhosting.pl - dla stron o dużym ruchu, skalowalne zasoby z płatnością godzinową (link daje 5% rabatu) / spideric - genialny monitoring pozycji niezależny od sytuacji z proxy

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Na świecie nie praktykuje się tak namiętnie jak w Polsce czytanie filmów... Najczęściej robią dubbing, ale na to trzeba więcej kasy, a jak nie ma, to są napisy. Lektor jest rzadko... Ja nie lubię lektora, zagłusza kompletnie całe dialogi, muzykę, nastrój. Nie jestem w końcu dzieckiem, by mi ktoś czytał:-P

Polecam linki stałe w Seomatik.pl oraz dopalacz stron Gotlink.pl.

obrazek.jpg

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zauważcie, że brak lektora jest celowy. W filmie nie mówią po angielsku, a po aramejsku (jak w oryginale mówił Jezus). Moim zdaniem brak lektora jest tutaj dużym atutem, krew by mnie zalała, jakby ta wielka praca aktorów była nam zabroniona i emitowaliby wersję z lektorem.

...so steer a course, a course for nowhere and aforyzmy drop the anchor, my little empire - I'm going nowhere...

Administracja serwerami - zapraszam! A po godzinach - Cytaty.eu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

ja ogladam tylko filmy na DVD - dosyc mam reklamy jako pracy zeby jeszcze ogladac reklamy w ramach wypoczynku ;)

teraz ogladam juz tylko w wersji angielskiej z angielskimi napisami - szkole jezyk przy okazji ;) Np Pulp Fiction z polskim lektorem to zbrodnia - to tak jakby Michal Wisniewski zrobil cover plyty Pink Floydow tylko po to zeby tlumaczyc ich liryke na j. polski ;)

Dla tych co lubią na biało i dla tych co na czarno:
logo_ap.jpg godmodelogo.jpg

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tak w Kinie to mogę podziwać i język arabski chiński i izraelski ale nie w TVP ;) No cóż każdy ma indiwidualne podeście ;)

Każdy film w TV z lektorem traci grę aktorów dlaczego Pasja ma być wyjątkiem, Tylko dlatego, że to film religijny...

ehh. nie dlatego że religijny ale dlatego że TVP WRESZCIE dostosowała się do standardów zachodnich, a wychodzi po prostu typowa cecha Polaków - co by nie było , jest źle.

ŚWIETNIE że dali tu napisy. i chwała im za to.

to tak jak byś miał pretensje do Mela Gibsona że aktorzy nie mówią po angielsku w tym filmie.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeżeli ktoś miał obejrzeć ten film ze względów religijnych, z pewnością widział już go w kinie. Wiele osób (w tym ja ;)) nie podziwiało języków z czasów Chrystusa w kinie. No i tu nie chodzi o podziwianie, ale o atmosferę filmu. Zresztą, chociażby świeżo po - ciężko mi sobie wyobrazić jak lektor czyta słowa konającego Jezusa...

...so steer a course, a course for nowhere and aforyzmy drop the anchor, my little empire - I'm going nowhere...

Administracja serwerami - zapraszam! A po godzinach - Cytaty.eu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W wielu krajach programy obcojęzyczne są wyłącznie z napisami.

Dokładnie. I dzięki temu jak jedziesz np. do Holandii, to się dogadasz po angielsku z niemalże każdym.

Nie cierpię polskiego lektora - w większości przypadków chrzani on cały efekt filmu.

Jako że polskie napisy w większości filmów DVD również są skopane, podobnie jak Intruder oglądam z angielskimi ;)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

nie ma nic gorszego niz lektor.

przypomina mi sie kawalek wyczytany w gazecie wyborczej:

--

grupa dresów w kinie, w reakcji na film z napisami:

- co jest ku***? To albo czytamy albo ku*** oglądamy!!!

lektor:

- zabija klimat

- zagłusza sciezke dziekowa

- zaglusza oryginalnych aktorow

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności