Skocz do zawartości

WALNIE Ktoś jakimś porządnym sucharem


Jaco1000

Rekomendowane odpowiedzi

  • 2 tygodnie później...
  • Odpowiedzi 349
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Z Gplusa,

Послание племени Навахо
Когда в 1960-х годах НАСА готовила астронавтов для полёта на Луну, некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени навахо.
Один раз старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: «Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?» Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полёта на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну сообщение. Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо. Сын отказался перевести его на английский.
Позже представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудности перевода. Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту - специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщение, засмеялся и перевёл:
«Лунные братья! Следите за этими людьми в оба глаза - они пришли отобрать ваши земли!»
Wiadomość Navajo
W 1960-tych astronautów NASA i przygotowane do lotu na księżyc, niektóre ćwiczenia prowadzone są na pustyniach Arizony na terytoriach rezerwat Indian Navajo.
Kiedyś stary indyjski z synem pasły się owce i natrafiłem na jeden taki zespół. Stary człowiek, który mówił tylko na język Navajo, poproszony przez syna, który mówił po angielsku: "co to są ci ludzie w duże białe garnitury?" jeden członek zespołu towarzyszących odpowiedział, że praktykowane do lotu na księżyc.
Starzec zapytał, czy mógłby wysłać wiadomość do Księżyca z nimi. Pracowników NASA wyczuł dobrej reklamy i szybko zgodzili się. Dali mu magnetofon, i nagrał krótki komunikat na język Navajo. Syn nie chciał przetłumaczyć na angielski.
Później NASA dał słuchać wiadomości innych Indian Navajo. Wszyscy mieli niezły ubaw, ale żaden z nich chciał przetłumaczyć wiadomość od starego człowieka w języku angielskim, odnosząc się do trudności tłumaczenia. Wreszcie NASA zwrócił się do znanego profesora lingwista specjalista w językach indyjskich. Kontaktowym, śmiał się i tłumaczone:
"Bracia księżyc! Uważaj na tych ludzi w obu oczach-przyszedł, aby zabrać swoje ziemi! "

%25D1%258E%25D0%25BC%25D0%25BE%25D1%2580

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Pierwsze prawo jakości oprogramowania - e=mc2 errors=(more code)2

e = mc2 != (errors = (more code)2) --> (more code)2 = more2 + 2morecode + code2

:D

Zakładając ze działanie (puste) jest działaniem dodawania w tym ciele :P

Niektórzy mówią, że dobry programista django jest na wagę złota. Zapraszam Cię na mój blog prawiący o informatyce.
Najlepsze suchary w sieci.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności