Skocz do zawartości

Rozmowa gg


shaun_black

Rekomendowane odpowiedzi

Dzisiejsza rozmowa na gg, z moim kolegą (dosyć dobrze zna angielski :lol:. Sorry za błędy, zachowałem oryginalną pisownię.

ja

17:47:28

I believe in America. America has made my fortune. And I raised my daughter in the American fashion. I gave her freedom but I taught her never to dishonor her family. She found a "boy friend," not an Italian. She went to the movies with him. She stayed out late. I didn't protest. Two months ago he took her for a drive, with another boy friend. They made her drink whiskey and then they tried to take advantage of her. She resisted. She kept her honor. So they beat her. Like an animal. When I went to the hospital her nose was broken. Her jaw was shattered, held together by wire. She couldn't even weep because of the pain. But I wept. Why did I weep? She was the light of my life. A beautiful girl. Now she will never be beautiful again.

Grzesiu

18:01:22

co to za tekst?

18:01:26

sikor

ja

18:01:34

moj

Grzesiu

18:01:43

duzo bledow

ja

18:01:52

bo na szybko psialem :/

Grzesiu

18:01:58

po co?

ja

18:02:01

i sklejalem z innych tekstow

18:02:09

ale niezle wyslzo

Grzesiu

18:02:19

moze byc

18:02:23

a po co ci to?

ja

18:02:33

a gdzie te bledy np. bo sprawdzalem zdwa razy i nic nie znalazlem :/

18:02:45

cwicze en :wacko:

Grzesiu

18:02:49

Now she will never be beautiful again.

ja

18:02:57

a jak powinno byc?

Grzesiu

18:03:07

Now, she never will be ...

18:03:13

w tej kolejnosci

ja

18:03:25

dzięki ;)

Grzesiu

18:03:41

They made her drink whiskey and then they tried to take advantage of her

Grzesiu

18:04:08

co to znaczy?

18:04:28

zrobili ją, czy jej drink?

ja

18:04:30

no chciałem napisać, że ją upile whiskey a pozneij chcieli wykorzystac

Grzesiu

18:05:10

they made her drunk with whiskey

18:05:18

adventage on her

ja

18:05:30

moze

Grzesiu

18:05:43

tak m sie wydaje

Grzesiu

18:05:49

ale nie jestem pewien

18:06:13

gave her freedom but I taught her never to dishonor her family

18:06:27

calkowicie pomieszna

18:06:32

pomieszane

ja

18:06:45

czemu?

Grzesiu

18:07:11

but I tought, she wil never dishonor her family

18:08:00

but i wasnt thought

18:08:14

she will ever dishonor

18:08:17

tak lepiej

18:08:33

she'll

Grzesiu

18:08:36

w skrocie

18:09:43

And I raised my daughter in the American fashion

ja

18:09:45

Francis Ford Coppola - 1973: Oscar, najlepszy scenariusz adaptowany,Ojciec chrzestny (fragment, który wkleiłem, to część Ojca Chrzestnego).

Coppola był bardzo wysoko oceniany za ten film wśród krytyków i zwykłych widzów. W większości najlepszych rankingów Ojciec Chrzestny jest w top 10, a Ty poprawiasz błędy w scenariuszu??

18:09:58

bash ci się należy

Grzesiu

18:10:11

zle przepisales

18:10:14

omg

ja

18:10:31

grzesiu, juz jestes legenda

Grzesiu

18:10:46

skopiowales caly tekst?!

ja

18:10:49

tak

Grzesiu

18:10:53

zabiiiiiiiiijeeeeeee

Grzesiu

18:10:56

gnoja

18:11:00

jak spoooootkam

ja

18:11:08

coppole?

Grzesiu

18:11:14

moze tak sie pissze po amerykansku

18:11:23

ja przetlumaczylem na uk

ja

18:11:54

dziękuję, grzesiu, to było mega

Najtańsze domeny w Polsce - 13685790121473354021 -3% kod na dowolny serwer wirtualny.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę. Warunki użytkowania Polityka prywatności